Etymology of “thanks” and the gift economy

I love etymology and I am also interested in how publication-oriented accounting may make us more generous. So I had to check the etymology of “thank”.

Interestingly according to etymonline, it comes from the same group as “think” so thanking essentially means to give good thoughts and gratitude. In French, the translation of thanks is “merci”, which is like mercy, to spare someone.

At the time these words started to be used, we had no way to publicize “good thoughts” beyond the parties to a transaction or a family or village, but today we have the Web.

If we think about the Web version of the “thanks”, it would essentially be a written statement of gratitude for something you’ve received, possibly because you didn’t have to sacrifice anything to obtain it, or because your sacrifice in the exchange was much smaller than the other party.

These “thanks” could be aggregated in a PageRank-like “ThankRank”, which would be quite useful when we want to decide where to direct our own generosity.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>